LA LOZANA ANDALUZA de Francisco Delicado
La intención de la obra no es tanto demostrar la depravación de las costumbres de una mujer libertina, como tratar la situación lo más realmente posible: "el poeta, como el pintor, debe imitar la realidad" (Aristóteles-Poética).
Así, una de las principales preocupaciones de Delicado es que los editores no le cambien ninguna palabra, porque el libro no es copiado, sino propio, que lo escribió sin emplear la Retórica y sin sacar la materia de otros libros. La lengua popular, marginal, refleja el diálogo coloquial de las clases sociales marginadas y las palabras maliciosas y con doble sentido son "oídas" "no inventadas:
"Protesta el autor que ....ninguno quite o añada palabra ni razón ni lenguaje, porque aquí no compuse modo de fermoso dezir, ni saqué de otros libros, ni furte eloquencia porque para dezir verdad poca eloquencia basta."
Todo lo relacionado con el sexo aparece a través de metáforas o símiles; así, las alusiones sexuales de las mujeres son relacionadas con los oficios de éstas, como tejer o hilar; y las actividades masculinas como asaltar un castillo o entrar a saco se relacionan con la conquista sexual, el arte caballar es dominar a una mujer; también el empleo de refranes populares con clara intención sexual, al igual que el empleo de las frutas para referirse a los órganos sexuales.
Así, Delicado señala que sólo muestra lo que ve y oye... la depravación moral de la Lozana, es tratada de la manera más natural posible.
miércoles, 22 de octubre de 2008
La lozana andaluza de Francisco Delicado para columna "presencias andaluzas" de Victor Marquez Reviriego Diario El Mundo de Andalucia
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario